"Our society, which has 35,000 members, is not against foreign words being used in German - even English ones. We have no objection to using fair, interview, trainer, doping, and slang.
"We do not hate foreign words. Most of our board members speak foreign languages and two of our members probably speak better English than any American. One was a pilot for a US airline."However,
"We have a problem with words such as event, highlight, shooting star, outfit which are used to glorify the everyday and the banal. This drivel shuts off many Germans, who do not know these English words from their own language.
"I am often asked for a statement on a certain subject. I tell those who ask that I do not give statements. If they asked me using a German word it would be a different matter. I will give an Aussage."
I hope Professor Krämer and his cohorts have developed a smart phone (or should it be, Klugtelefon?) app that clearly delineates the approved English words from dirty, dirty Denglisch so the next time some German office manager says "livestream," her employees will know whether they must scowl with annoyance or smile with acceptance. Everyone, you'll want to make sure you get your point across, so be sure to practice your scowl. (Ok, now scowl! Yes, that's it!)
In the meantime, I have started the perfect grassroots organization to fight scowl with scowl: The Society for the Advancement of Denglisch (SAD).
Yes, now Denglisch has its own society, with the motto: "why confuse yourself with thirty different words when highlight covers it?" Yes, the Society for the Advancement of Denglisch has 35,001 members (just sayin'), from business colleges, marketing departments, and private television stations all over Germany. We always meet at the the McDonald's in the train stations of major metropolitan centers all over Germany. Every week, we hold Denglisch lectures on such topics as "Hollywood's Role in Shaping German Culture," "Improve Your Local Economy with Starbucks," "Why Is It that Everyone Here Loves Cowboy Films?" and, my favorite, "Denglisch: The Only Way to Impress International Elites."
A major project we SAD-folks are working on is the next official round of German words to Anglicanize. Here's some of the words on the dock:
- Kindergarten - I mean sure, we used to even say Kingergarten back in the states, but that was before we came up with PLAYSCHOOL! I mean, how cool of a word is playschool! Soon, German politicians will fret about whether or not there's enough playschoolplätze for everyone age 3 - 6.
- Fußball - the word football is already taken to mean American football, so the only option left is to call Fußball by its proper name: soccer.
- zurück - do you really need all those syllables and consonants when you can just say back?
- Glück - The land of thinkers and poets, huh? Well any armchair thinker or poet knows there's a difference between happiness and luck. Yet they have one word for the both! It's confusing. Replace Glück with luck or happiness, as appropriate.
- der, die, das, den, dem, des - Please replace with the word the. You know the reason.
We SAD folks are already excited to see the new changes take effect! And we'll keep scowling until know German sentence, no matter where they place their verbs, isn't seasoned with a beautiful Anglicanism.
Oooo, now scowl again. Yes! That's it!
Oooo, now scowl again. Yes! That's it!