Sunday, June 30, 2013

Doch, English! Bilingual Children in Germany

A smug feeling crept through my chest as I read about the struggles expat mom has with encouraging her son to retain his English in Madrid. Ha. My little half-expat has embraced both her father and mother tongue, to the point where she was translating some of her German kindergarten (preschool over here) songs for my parents over skype. Ah, yes, glory be to the parents who have it all together.

Of course, if we were ever to have another child of a slightly other disposition, any feelings of smugness could be blown out of the water. A next child could be a stubborn monolingual, too. It could have a different personality, talents and behavior patterns, and that instruction book in my mind based on my first child is about as useful as a manual for Gateway Computers. But, I'm not there yet, my child has embraced bilingualism (so far), and I'll fantasize about being that good. I wonder, though, if Germany has built an advantage for raising bilinguals in its own growing multiculturalism.

I was warned that my daughter might reject bilingualism when she entered kindergarten. It happened to a Scottish-German neighbor couple. Their children were doing fine in English until they entered kindergarten full of children who only knew German. No one shared a second language, so they felt isolated and uncomfortable using it. The added fact that children are talented in finding ways to put each other down, and the children suppressed their knowledge of their mother tongue.

Not so for our daughter. Her kindergarten is in the "downtown" part of our little city, which is its own little melting pot. In her kindergarten, monolinguals are the minority. It's not a strange thing to speak a second language; it's the norm. The fact that she's the only English speaker isn't a big deal, but bilingualism by itself seems to count. Whenever I come to pick her up, I'm surrounded by mixed marriages and people speaking Turkish, Russian, Vietnamese, Polish, Greek, Italian, Armenian, and more. Oh yes, German too. These happy babel sounds mean that the ones who suddenly express themselves in another language aren't some horrifying school-child anomaly, like being the only kid in a tacky Christmas sweater in June. It's just something everyone does.

If economic trends continue, things will stay this way. Germany's economy is chugging a long, and it's continuing to attract the most employable young southern Europeans. Many of these technically gifted immigrants, like the Turkish guest workers and Russian-German immigrants before them, will stay, settle, and raise wonderfully bilingual families.

When I spoke to him about his own bilingual children, a French-German father I know shrugged his shoulders and said, "it's completely normal." "Completely normal." All the kids here are bilingual. This encourages my daughter to retain her father tongue, but there's a downside. I've no reason to be smug.

1 comment:

Noe said...

This is EXACTLY the topic that has been worrying me as we move back to Switzerland from Australia. From what I've gathered so far, it sounds like it's inevitable that my son will start speaking to me (an American) in Swiss-German once he goes to school. I just can't help but believe that this will drive some kind of relational/cultural wedge between us. Maybe there is hope that a multi-cultural class could change the odds of this happening. Thanks for some hope.